[감상] Gaining through Losing (D: Hirai Ken Film V.4) by 히라이켄
일본이랑 우리나라랑 DVD 코드가 틀려서 컴터로 재생하는데 고생은 했지만
Hirai Ken Film V.4은 사기 잘 했단 생각이 무럭무럭 솟아나는 DVD이다.
(살까말까 고민하다 안 산 MTV unplugged DVD도 살 걸하는 맘이 들 정도)
특히 켄상의눈물을 볼 수 있던[Evev if]가 처음엔 가장 먼저 들어왔다.
그와 더불어 지금 이 글을 쓰면서도 반복 재생으로 듣고 있는 [Gaining through Losing]을 재발견한 건 행운!
[Gaining through Losing]을 전에도 듣기는 들었었다. 앨범명이기도 한 노래니까.
그런데노래만 들을 때와는또 다른 느낌의 화면...
콘서트 실황 중 뒷 화면으로 나오는노랫말과 연결된 뮤직비디오와 열정적인 무대가
너무 찡~ 했다. 왜 이 노래가 앨범 타이틀로 선택됐는지까지 이해가 됐다.
먼저 제목의 의미, 잃음으로써 얻는 것. 가사에도 등장하지만 하나를 잃음으로 또 다른 좋은 것을 얻는다...
화면엔 이런 모습이 나온다. 노부부가 서로를 의지하는 다양한 모습.
세월이 가 건강과 기력을 잃지만 그 속에서 서로를 더 잘 알고 배려해주는 부부.
젊음은 잃었을지라도 서로를 얻은 게 아닐까?
아래는 가사, 천천히 읽어보면 같은 느낌이 들거예요.
[平井堅] Gaining through losing
めぐり來る季節ごとに この手からこぼれ落ちるもの
(메구리쿠루 키세츠고토니 코노 테카라 코보레오치루 모노)
돌아 오는 계절마다 이 손에서 넘쳐 흐르는 것
立ち止まり ふり返れば 寂しげに 僕を見てる
(타치도마리 후리카에레바 사비시게니 보쿠오 미테루)
멈춰 서서 뒤돌아보면 쓸쓸한 듯이 나를 바라보고 있어요
いつも いつでも 誇れるものをひとつ 信じてきた日日
(이츠모 이츠데모 호코레루 모노오 히토츠 신지테 키타 히비)
언제나, 언제나 자랑할 수 있는 것을 한가지 믿고 온 날들
出會いと別れを繰り返し 步いてきた道を
(데아이토 와카레오 쿠리카에시 아루이테 키타 미치오)
만남과 이별을 반복하며 걸어온 길을
かけがえのないものと思う 今の自分ならば
(카케가에노 나이 모노토 오모- 이마노 지분나라바)
둘도 없이 소중한 거라고 생각해요, 지금의 나라면…
がむしゃらな情熱さえ 懷かしく思う日が來ても
(가무샤라나 죠-네츠사에 나츠카시쿠 오모- 히가 키테모)
저돌적인 정열조차도 그립게 생각할 날이 와도
靜かなる强さ秘めた ともしびを 揭げていよう
(시즈카나루 츠요사 히메타 토모시비오 카카게테 이요-)
조용한 강함을 간직한 등불을 내걸고 있어요
自由 愛情 手放したとき 初めてその意味を知る
(지유- 아이죠- 테바나시타 토키 하지메테 소노 이미오 시루)
자유와 애정을 손에서 놓았을 때 처음으로 그 의미를 알게 되요
痛みと歡び分かち合い 絆深めた人の
(이타미토 요로코비 와카치 아이 키즈나 후카메타 히토노)
아픔과 기쁨을 서로 나누어 가져서 정을 두텁게 한 사람의
飾ることない言葉の粒 今も胸に抱いて
(카자루 코토 나이 코토바노 츠부 이마모 무네니 다이테)
꾸밈 없는 말들을 지금도 가슴에 안고…
雨雲切れて 光が射す 大地が歌いはじめる
(아마구모 키레테 히카리가 사스 다이치가 우타이하지메루)
비구름을 가르고 빛이 비치는 대지가 노래하기 시작해요
We've been gaining one good thing through losing another.
I'm so proud to be with you,my love.
Now you know the meaning of SUNSHINE AFTER RAIN.
Let me tell you LIFE IS GOOD,my friends.
We've been gaining one good thing through losing another.
I'm so proud to be with you,my love.
Now you know the meaning of SUNSHINE AFTER RAIN.
Let me tell you LIFE IS GOOD,my friends.
We've been gaining one good thing through losing another.
I'm so proud to be with you,my love.
Now you know the meaning of SUNSHINE AFTER RAIN.
Let me tell you LIFE IS GOOD,my friends.
We've been gaining one good thing through losing another.
I'm so proud to be with you,my love.
Now you know the meaning of SUNSHINE AFTER RAIN.
Let me tell you LIFE IS GOOD,my friends.
가사출처: 지음아이
내 느낌이지만 이 노래는 연말과 어울린다. 묵은 해를 보내고 새해를 맞으며,
잃은 것과 얻은 것을 생각하게 하는 노래.
더불어 관계를 돌아보게 하는 노래.
(사실 이 글도 작년말에 쓰려고 했는데 이제사 쓴다.)
위 사진은 우리 교회 경로대학에서 할아버지들이 할머니를 생각하며 쓰신 글.
왠지 이 글을 보니 이 노래가 생각나서 찍었었다.
정든 부부 사이에서만 나올 수 있는 글, 그 관계가 부럽다.
이 글과 노래와 같은관계를 맺을 수 있는 내가 되고 싶다.
덧붙여, 이 노래의 분위기, 주제의식과 맞닺은 내 맘대로의 책 추천,
1. [우동 한그릇] 연말의 느낌이 나는 이 책을 읽으며 이 노래를 들으면 맘이 상당히 따뜻해질 듯.
2.[마음과 마음이 이어질 때] One good thing을 얻었다고 말할 수 있게 만들어 주는 부부가 쓴 관계쉽 책